“倒胃口”,中文习语,本意指“因为腻味而不想再吃(spoil one’s appetite,cause one to become nauseated)”,现在多比喻对某人某事兴味索然,产生反感(be disgusted,get fed up)。 例句 ...
Yes, things can always get worse, like for my fellow soybeans in the Midwest. Prices for soybeans took a hit of almost 20 percent since mid-May due to trade war concerns. B...
五种英语表达说“一顿大餐” 英语中表示“食物”的单词是“food”,而“一顿饭”是“a meal”。我们可以用哪些地道的英文说法表示“一顿大餐 a big meal”?一起学习用五种英语表达说“丰盛的饭菜”。
I’m starving. I really need to grab something to eat now. 我快饿死了,我真的要吃点东西了。 Honey, is lunch ready? I’m starving to death! 亲爱的,午饭好了吗?我饿的要命啊。 c...
一看到“吃”,人们自然而然想到的英语对等词就是“eat”,但是,这个简单的“吃”的意义决不是一个“eat”就能完全表达的。除了eat之外,还应该根据不同的情景和意义给予恰当的表达。常见...
更多内容请点击:花样表达“我饿了”